Monday, October 28, 2013

The Boy Who Cried Wolf (In Transportation)

The Taxi driver
who cried Syntaxis
was a little alarmed
when the air-fuel calibration
error returned
after maintenance:

Suetonius Tranquillus
Suetonius Tarquinus
en symposia:

tam|ura|abes|aked|qoi|aves|eurumakes|age|pipo|ked|lutim| be
in a secret connection
to another of the scribe anti-heroes ala onomystique:

Ezra de Mann:

In “u. surur, lat. item: adverbe de manière, connecteur discursif”, E. Dupraz considers the Umbrian adverb surur in comparison to Latin item. The two terms are not etymologically related but they appear to have the same functional extension, at least, within the same kind of texts. The functional equivalence between surur and item most probably goes back to a common general system recognizable in prescriptive documents, probably a juridical κοινή uniting Umbrian and Latin. The use of item, however, is different once we consider other textual genres. The difference is substantial. Item is almost never used as an adverb of manner, it does not contribute to the semantics of the predicate, but connects the predicate with a preceding event marking an identical, or almost identical, kind of association between theme and rheme.

So, here is where I meet with Chris, and let him know I think the term
must've been thrown by an errant calibration value:

What does it mean culturally when the government requires
engineered complexification?

The Boy Who Cried Wolf
now cries

Lyceum (I fear):

témer / Verb: Timaeus of Locri | 101 | B Arist. | H. A. | 8 | 4 | 3 to draw together, narrow , contract Hdt. | 7 | 23 Polybius | The Histories | 5 | 93 ...

συνάγω: convulexity.