Jogging With Roussel 16 Part
2
Nedda was growing impatient, she paced the little drawing
room nervously, occasionally peering out the window to glance down to the street
to see if Fogar had yet arrived. She hummed a strange disjointed song, and sang
some of it too:
étant une fenêtre
la chanson taquine
par à-coups de la
fin de l'arbre
seule la fenêtre laborieuse
connaît mon nom
je suis l'oeil de verre
en étant
une fenêtre à
qui sait ce trouble
mon art se trouve
quand j'ai comme un œil
est inversée comme un signe*
It
was in fact the faux bucolicity of the city park across the street outside the
window which had inspired Nedda thus to sing, in a strange translation, one of
the poems from her alternate world, a poem from the poet known as Marramelle,
from his final volume called Tears of
Sickness. The poem’s title was I am Being
a Window (Which I Can’t Pass Through). Suddenly she stopped, and turned to
Dr. Saint-Isles who had recently returned dressed in more formal attire to
receive his good friend Fogar, and spoke, “Does this have something to do with
Fogar?” And she turned and pointed to a long van from whose posterior reached a
roll-out drawer-like assembly upon which was stacked what looked to be
meter long ingots of pressed bird seed contained in a hard gelatin which were
being placed along the deserted main artery of the park in the likeness of a
hyphenated line. “Of course,” cried Bex, “it’s Saturday! He always skirts the
parks around these parts in his ‘bird-sphere-hot-knife-bicycle’ as he styles
it. He’ll be coming along shortly now. Those are some of the members of his quirky
little cult. They’re quite adorable, and admirable yogis as well. And surely
enough, a metal sphere appeared in the distance, far away at the end of the
park. Its body was bisected vertically by a trough in which one could see, like a paddle
wheel, an array of hot vertical knives which cut and cooked their way through
the bird seed ingots, the heat creating a smoke which alerted the adjacent
aerial citizens to their weekly treat, and who soon descended creating a
squirming, squabbling, feathered “hyphrenia-zation” of ingot-treads. On either
side of the trough one could now begin to make out, nearly flush with the
surface of the sphere, two thin but enormous rubber tires, whose rotations
could be counterpoised so as to enact a small amount of directional correction.
And then there came into view a small hatch on one side, and two horn-like
telescopes aimed discretely down so as to reconnoiter the immediate space
before the strange vehicle. And soon enough Fogar had arrived, and the group
stood enthralled as the would be Magian Emperor disembarked from his pilgrimage’s
spherical chariot of avian charity, but no one could have expected what they
saw!
*here is Canterel's translation of Maramelle's poem
I am Being a Window (Which I Can’t Pass Through):
being a window
song teases
in bursts at the
end of the shaft
only the laborious window
knows my name
I am the glass eye
being a window
who knows what trouble
my art is when I
like an eye is
inverted as a sign
No comments:
Post a Comment
Irrony Observes The Earthing.